< Jenèz 5 >

1 Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
29 Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.

< Jenèz 5 >