< 1 Istwa 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
Hevi, Arki, Sini,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arphachsad, Salah,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Tharah,
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.