< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.

< Sòm 111 >