< Tidi 2 >

1 Fin wan n maad o tienu maam nann o tienu kadaogn maad nand yen.
But speak thou that which becometh sound doctrine,
2 Maad a nukpela k ban ya tie caanba mamodam. k b nu ban ya colin ba, ban ya pie i malŋam, ki ya pie u palu l dindanlin. K ban ya pie n buom b lieb po ki ya pie l ñingl.
and teach, That the elders be watchful in their minds, and be chaste and pure, and sound in the faith, and in charity, and in patience.
3 A puo nikpela mon n ya pie n mal ŋam o tienu nungaan, a puo nikpela n da tie puobiad ba. Ban bie da tie ya b tug b ba k caab yen m daam. A puo nikpela n ya tien i cegl ŋann.
And so also the aged women, that they be in behaviour what becometh the fear of Aloha, and not slanderers, nor enslaved to much wine, and that they teach good things;
4 o puo nikpela n cegl i puo bid ban ya pie i yan luom k bie ya buoa b caalb maam yen b biid maam. A puo nikpela n te k t puo bid n dagd k bie ŋaan.
making those who are young modest, to love their husbands and their children,
5 T puo bid n ya tie puo yanfodanba k bie ya kagii, ban jin bi ba b caalb nungan. lan n tie o tienu maad yal en maam n ya tuol.
and to be chaste and holy, well mindful of their houses, and submissive to their husbands, that no man blaspheme the word of Aloha.
6 A maad nacenb mɔn, k b yen yem n ya ŋan k dagd.
And of those who are young men, likewise, require that they be chaste.
7 fin mono n ya suɔn a tuon ŋama b nubin ya lad a kan, a cegli n ya tuol k bie ya pie u colung.
But in every thing show thyself the example in all good works, and in doctrine let there be with thee sound speech which is sincere and incorrupt,
8 A maam n ya tuol k b nuba daa niena. k lan te k i yibal la n ya ye i fein. k ban da fid k jalg tii.
and which no man will despise, that he who riseth against us may be ashamed when he cannot say any thing hateful against us.
9 A go te ki yanb mon ya coln b caanbaam bonl kulin. ban ya manngd b caanbaab paala.
Let servants to their masters be submissive in every thing, and please them, not contradicting,
10 K ban da bond b caanbaaba paala. K bie da fa u faag, ban ya wang b ba k b tie numonb lan n b wan k o tienu maam tie mumom.
nor pilfering; but let them show their good-trustiness in every thing, that they may adorn in every thing the doctrine of Aloha our Saviour.
11 Ala o tienu ŋalbalg bo dogd nan u falu n ñanan k bad b nub po yeni.
FOR the all-saving grace of Aloha hath appeared to all men,
12 u falu n yi ced tin ña o tienu mutuolin k go san k fagd yen ŋanuna yab n suan ya tuonbiid n, mola ne wan t ji b fid k yaye ya, yen yem n ŋam k dagd yen ti, k bie gbie yen ya cɔlung k t b tien o tienu. (aiōn g165)
and teacheth us to deny wickedness and the lusts of the world, and to live in this world in purity, and in rectitude, and in the fear of Aloha, (aiōn g165)
13 Ti ya guu k t tuonan yaa k t suan n ya mangd o tienu pal k bie gbengd u b ja jiesu sanl t baa colin o maami.
while expecting the blessed hope and the manifestation of the glory of the great God and our Saviour Jeshu Meshiha;
14 Wan n tug u ba k yid salg t bid po k bua wan ŋam ti t bid buolu kul, t bo ye yene k bie ŋud ti yen o som yal bo wul i dipunponl po yen ya nuba ku bo lugd ba.
who gave himself for us, to redeem us from all iniquity, and to cleanse unto himself a new people, who are zealous of good works.
15 Did yal k a b tun k ten b nub. ŋam b paag nub pala nand. ŋan son la yen yikod. k u ba n da fid k mab n d na.
These speak, and require, and maintain with all authority, and no man shall despise thee.

< Tidi 2 >