< Galaatiya 5 >

1 Nuuni la77atethan daana mela Kiristtoosi nuna aylletethaafe kessis. Hiza, minnidi eqqite; zaaridi aylletetha qambbaran geloppite.
Стојте дакле у слободи којом нас Христос ослободи, и не дајте се опет у јарам ропства ухватити.
2 Ta, Phawuloosi, geyssa si7ite. Hintte qaxxarettanaw koykko, Kiristtoosi hinttena aykkoka maaddenna.
Ево ја Павле кажем вам да ако се обрежете Христос вам ништа неће помоћи.
3 Qaxxarettiya oonikka higgey kiittiya ubbaa polanaw besseyssa gujjada ta odays.
А опет сведочим сваком човеку који се обрезује да је дужан сав закон творити.
4 Higge naagidi xillanaw koyeyssato, Kiristtoosappe shaakettideta; Xoossaa aadho keehatethaafe kunddideta.
Изгубисте Христа, ви који хоћете законом да се оправдате, и отпадосте од благодати.
5 Shin nuuni Xoossaa Ayyaana baggara ammanon xillanaw ufayssan naagoos.
Јер ми духом чекамо од вере наду правде.
6 Hiza, Kiristtoos Yesuusan de7ikko, siiqon qoncciya ammanoppe attin qaxxarettin, qaxxarettonna aggin nuna aykkoka maaddenna.
Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него вера, која кроз љубав ради.
7 Kase hintte lo77o woxxeeta, shin ha77i tumaas kiitettonna mela hinttena diggiday oonee?
Добро трчасте; ко вам забрани да се не покоравате истини?
8 Hayssa mela iita cimoy hinttena xeegida Xoossaafe yibeenna.
То одвраћање није од Оног који вас позва.
9 Hessika, “Guutha irshshoy munuqa ubbaa denthees.” geetettidi xaafettidayssa mela.
Мало квасца укисели све тесто.
10 Hinttew hara qofi baynnayssas ta Godan ammanettays. Shin hinttena buqiya oonikka Xoossafe ba pirddaa ekkana.
Ја се за вас надам у Господу да ништа друго нећете мислити. А који вас смета понеће грех, макар ко био.
11 Ta ishato, ta ha77i gakkanaw qaxxaro sabbakkiyabaa gidikko, yaatin tana ays gooddonaa? Hessi tuma gidiyakko Kiristtoosa masqaliyabaa tamaarssoy asaas dhube gidennashin.
А ја, браћо, ако још обрезање проповедам, зашто ме гоне? Тако се укиде саблазан крстова.
12 Hinttena buqeyssati qaxxaretetha xalaala gidonnashin, banttana qaaratiyakkoka ta dosays.
О да би одсечени били они који вас кваре!
13 Ta ishato, hintte la77a daanaw xeegettideta. Gidoshin, hintte la77atethay asho amo polanaw hinttew gaaso gidoppo; hessafe aathidi issoy issuwa siiqon maaddite.
Јер сте ви, браћо, на слободу позвани: само да ваша слобода не буде на жељу телесну, него из љубави служите један другом.
14 Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis.
Јер се сав закон извршује у једној речи, то јест: Љуби ближњег свог као себе.
15 Shin hintte issoy issuwara saxetiyabaanne meetettiyabaa gidikko, hintte woli wurssonna mela naagettite.
Али ако се међу собом кољете и једете, гледајте да један другог не истребите.
16 Hiza, ta hinttew odays; Ayyaanan de7ite; hintte asho amuwaa poloppite.
Велим пак: по духу ходите, и жеља телесних не извршујте.
17 Asho amoy Ayyaana amuwaara morkke; qassi Ayyaana amoykka asho amuwaara morkke. Entti issoy issuwara ixettiya gisho hintte dosiyabaa oothanaw dandda7ekketa.
Јер тело жели против духа, а дух против тела; а ово се противи једно другом, да не чините оно шта хоћете.
18 Shin Ayyaanay hinttena kaalethiyabaa gidikko higgey hinttena haarenna.
Ако ли вас дух води, нисте под законом.
19 Asho oosoti erettidayssata; enttika, laymatethi, tunatethi, qayxe,
А позната су дела телесна, која су прељубочинство, курварство, нечистота, бесрамност,
20 eeqa goynno, bita, morkketethi, kachchi, qanaate, hanqo, bana doso, shaaketethi, iita tobbe
Идолопоклонство, чарања, непријатељства, свађе, пакости, срдње, пркоси, распре, саблазни, јереси,
21 gene, matho, yethinne hessa hessa melata. Kase ta hinttew odidayssada ha77ika ta hinttew odays. Hayssa melabata ootheyssati Xoossaa kawotethaa laattokona.
Зависти, убиства, пијанства, ждерања, и остала оваква за која вам напред казујем као што и казах напред, да они који тако чине неће наследити царство Божије.
22 Shin Ayyaana ayfey, siiqo, ufayssi, sarotethi, dandda7a, keehatethi, lo77otethi, ammano,
А род је духовни љубав, радост, мир, трпљење, доброта, милост, вера,
23 ashkketethi, bana haaro. Hayssa melabata ixxiya higgey baawa.
Кротост, уздржање; на то нема закона.
24 Kiristtoos Yesuusabaa gididayssati bantta ashuwa iya iita qofaranne iya amuwaara issife masqaliya bolla kaqqidosona.
А који су Христови, распеше тело са сластима и жељама.
25 Nu Ayyaanan de7iyabaa gidikko, nuna Ayyaanay kaaletho.
Ако у духу живимо по духу и да ходимо,
26 Ane issoy issuwa yiloyishenne qanaatishe coo ceeqetteyssa aggoos.
Да не тражимо лажне славе раздражујући један другог, и завидећи један другом.

< Galaatiya 5 >