< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.