< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.