< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him that made great lights: for his mercy endures for ever:
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
To him which stroke great kings: for his mercy endures for ever:
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And slew famous kings: for his mercy endures for ever:
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever:
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.