< Thaburi 118 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.