< Thimo 2 >

1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.

< Thimo 2 >