< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
NOW it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 na cia Zakai ciarĩ 760
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 na cia Binui ciarĩ 648
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 na cia Bebai ciarĩ 628
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 na cia Adini ciarĩ 655
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 na cia Bezai ciarĩ 324
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 na cia Harifu ciarĩ 112
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
The children of Gibeon, ninety and five.
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
And these were they which went up also from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.