< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 na cia Binui ciarĩ 648
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 na cia Adini ciarĩ 655
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.