< Isaia 16 >
1 Twarĩrai ũrĩa wathanaga bũrũri tũtũrũme twa kũrĩha igooti, kuuma itũũra rĩa Sela, gũtuĩkanĩria werũ-inĩ, nginya kĩrĩma-inĩ kĩa Mwarĩ wa Zayuni.
Thumelani izimvu njengendlela yokuhlonipha kumbusi welizwe evela eSela, edabula enkangala, esiya entabeni yeNdodakazi yeZiyoni.
2 O ta ũrĩa nyoni ciũrũũraga ciatharĩrio gĩtara gĩacio, ũguo no taguo andũ-a-nja a Moabi magaikara marĩ mariũko-inĩ ma Arinoni.
Njengenyoni ephaphazelayo isuswe esidlekeni, banjalo abesifazane baseMowabi emazibukweni ase-Arinoni.
3 “Tũhei kĩrĩra, na mũtue itua. Tũmai kĩĩruru kĩanyu gĩtuĩke ta ũtukũ, o kũrĩ mũthenya barigici. Hithai arĩa maingatĩtwo kwao, na mũtigakunyanĩre arĩa moorĩire kwanyu.
UMowabi uthi, “Zinzisani ingqondo zenu lenze isinqumo. Yenzani isithunzi senu sibe njengobusuku emini enkulu; bafihleni ababalekayo, linganikeli iziphepheli.
4 Rekei andũ a Moabi arĩa mehithĩte kwanyu maikare na inyuĩ; tuĩkai kĩĩgitio kĩao kuuma kũrĩ mwanangani.” Mũhinyanĩrĩria nĩagakinya mũthia, naguo mwanangĩko ũthire; nake mũũgiti nĩakabuĩria kuuma bũrũri-inĩ.
Vumelani iziphepheli zamaMowabi zihlale kini; libe yisiphephelo sazo kubachithi.” Umncindezeli uzakufa, ukuchitheka kuzaphela, umhlaseli uzanyamalala elizweni.
5 Gĩtĩ kĩa ũnene gĩkaahaandwo na wendo; na mũndũ mwĩhokeku nĩwe ũgaagĩikarĩra, o mũndũ wa kuuma nyũmba ya Daudi, mũndũ ũrĩa ũgaatuanagĩra ciira arũmĩrĩire o kĩhooto, namo maũndũ ma ũthingu nĩmo akaahiũhaga gwĩka.
Ngothando, kuzamiswa isihlalo sobukhosi; ngokwethembeka, indoda izahlala kuso, ivela endlini kaDavida, yona ethi ekwahluleleni ifune imfanelo, njalo iphangisisa indlela yokulunga.
6 Nĩtũiguĩte ũhoro wa mwĩtĩĩo wa Moabi: tũkaigua ũhoro wa mwĩtĩĩo wake mũkĩru na mwĩĩkĩrĩro wake, tũkaigua ũhoro wa mwĩtĩĩo wake na rũngʼathio rwake; no rĩrĩ, mwĩgaatho ũcio wake no wa tũhũ.
Sizwile ngokuzigqaja kukaMowabi. Ukuzigqaja kwakhe kokuzikhukhumeza lokuzazisa, ukuzigqaja kwakhe lobuqholo bakhe, kodwa ukuzikhukhumeza kwakhe kuyize.
7 Nĩ ũndũ ũcio andũ a Moabi nĩkũgirĩka maragirĩka, maragirĩka hamwe nĩ ũndũ wa Moabi. Cakayai na mũnyiitwo nĩ kĩeha nĩ ũndũ wa andũ a Kiri-Haresethi.
Ngakho-ke abaseMowabi bayalila, balilela iMowabi bonke. Khalani libubulele izinkwa ezilezithelo zevini eKhiri-Haresethi.
8 Mĩgũnda ya Heshiboni nĩĩrahooha, o na mĩthabibũ ya Sibima o nayo nĩĩrahooha. Aathani a ndũrĩrĩ nĩmarangĩrĩirie mĩthabibũ ĩrĩa mĩega mũno, ĩrĩa hĩndĩ ĩmwe yakinyĩte Jazeri, na ĩgatheerema yerekeire werũ-inĩ. Thuuna ciayo ciatambĩte igakinya o iria-inĩ.
Amasimu aseHeshibhoni ayabuna, anjalo lamavini aseSibhima. Ababusi bezizwe sebewanyathelele phansi amavini amahle kuqala ayefika eJazeri, njalo anda kusiya ngasenkangala. Amahlumela awo anaba aze ayafika ngasolwandle.
9 Nĩ ũndũ ũcio nĩndĩrarĩra, ngarĩra o ta Jazeri, ngĩrĩrĩra mĩthabibũ ya Sibima. Wee Heshiboni, o nawe Eleale, ngũmũihũgia na maithori! Tondũ mbugĩrĩrio cia gĩkeno kĩanyu nĩ ũndũ wa matunda manyu marĩa meruĩte, na nĩ ũndũ wa magetha manyu ma ngano nĩithirĩte.
Ngakho ngiyakhala njengalokhu iJazeri ikhala, ngikhalela amavini aseSibhima. Awu Heshibhoni lawe Eliyale, ngilithambisa ngezinyembezi. Ukuklabalalela izithelo zenu esezivuthiwe ngentokozo lezivuno zenu sekuphelile.
10 Gũtirĩ gĩkeno kana ndũhiũ mĩgũnda-inĩ ya matunda; gũtirĩ mũndũ ũraina kana akoigĩrĩria mĩgũnda-inĩ ya mĩthabibũ, gũtirĩ mũndũ ũrahiha ndibei kĩhihĩro-inĩ, nĩgũkorwo nĩndũmĩte ngemi cia magetha ciage kũiguuo.
Ukuthokoza lokuthaba akusekho ezivinini; kakho ohlabelayo loba amemeze ezivinini; kakho onyathela iwayini ezikhamelweni ngoba umsindo sengiwuqedile.
11 Ngoro yakwa nĩĩracakaĩra Moabi o ta kĩnanda kĩa mũgeeto, nayo ngoro yakwa ĩgacaĩra Kiri-Heresethu.
Inhliziyo yami ikhalela uMowabi njengechacho, ingaphakathi yami ikhalela iKhiri-Haresethi.
12 Rĩrĩa andũ a Moabi maathiĩ kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru makahooe, no kwĩnogia menogagia; hĩndĩ ĩrĩa maathiĩ ihooero-inĩ rĩao kũhooya, no wĩra wa tũhũ marutaga.
Lapho uMowabi evela endaweni yakhe ephakemeyo uyazidinisa nje kuphela; lalapho esiya endaweni yakhe yokukhonzela ukuba akhuleke akusizi lutho.
13 Ũyũ nĩguo ũhoro ũrĩa Jehova aarĩtie ũkoniĩ Moabi.
Leli yilizwi uThixo avele eselikhulumile ngoMowabi.
14 No rĩrĩ, rĩu Jehova ekuuga atĩrĩ: “Mĩaka ĩtatũ ĩtanathira, ĩtarĩtwo ta ũrĩa mĩaka ya mũndũ wandĩkĩtwo wĩra ĩrĩkanagĩrwo-rĩ, riiri wa Moabi hamwe na andũ ake othe nĩũkanyararwo, namo matigari make makorwo marĩ manini mũno na makahinyara.”
Kodwa khathesi uThixo uthi: “Phakathi kweminyaka emithathu, njengesisebenzi esibotshwe yisivumelwano singayibala, udumo lukaMowabi labantu bakhe bonke abanengi kuzakweyiswa, njalo abazasinda bakhona bazakuba balutshwana kakhulu njalo bengelamandla.”