< Ezara 2 >

1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 na cia Ara ciarĩ 775,
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 na cia Zatu ciarĩ 945,
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
The men of Netophah, fifty-six;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
The sons of Nebo, fifty-two;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
54 na Nezia, na Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.

< Ezara 2 >