< 2 Samũeli 22 >
1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!