< Psalm 145 >
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. Lodi. Di Davide.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi.
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza,
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre.