< Psalm 145 >
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.