< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
Remember, O LORD, what has come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
9 Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
20 Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
Wherefore do you forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
Turn you us unto you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?
But you have utterly rejected us; you are very angry against us.