< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

< Psalm 94 >