< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!