< Psalm 75 >

1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
2 «Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
3 Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah)
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
J'ai dit aux superbes: Ne faites pas les superbes; et aux méchants: Ne levez pas la corne;
5 Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
Ne levez pas votre corne en haut; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
6 Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
7 sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
9 Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!
Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.

< Psalm 75 >