< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.