< Psalm 67 >

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Pause)
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
2 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.
That your way may be known on earth, and your yishu'ah ·salvation· among all nations,
3 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker. (Pause)
let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
4 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst! (Pause)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker!
Let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
6 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott;
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< Psalm 67 >