< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。