< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Hasten to help me, O Lord my savior.