< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.