< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango akosanaki liboma liboso ya Abimeleki oyo abenganaki ye, mpe akendeki. Nakopambola Yawe tango nyonso, nakokumisa Ye mikolo nyonso na bibebu na ngai.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Tika ete bomoi na ngai emikumisa kati na Yawe; tika ete banyokolami bayoka mpe basepela!
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Boya kosakola elongo na ngai ete Yawe azali monene! Tonetola Kombo na Ye, biso nyonso.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Nalukaki Yawe, mpe ayanolaki ngai; akangolaki ngai na somo na ngai nyonso.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Bato oyo batalaka epai na Ye bangengaka na esengo, mpe bayokisamaka soni ata moke te.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Mobola agangaki, mpe Yawe ayokaka ye; abikisaki ye na pasi na ye nyonso.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Anjelu ya Yawe atongaka molako na ye zingazinga ya bato oyo batosaka Yawe, mpe akangolaka bango.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Bomeka elengi mpe botala ndenge nini Yawe azali malamu; Esengo na moto oyo azwaka Yawe lokola ebombamelo na ye!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Bino basantu ya Yawe, botosa Yawe; pamba te bato oyo batosaka Ye bazangaka eloko moko te.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Bana ya nkosi ezangaka mpe ekufaka nzala, kasi bato oyo balukaka Yawe bakozanga eloko moko.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Bana na ngai, boya, boyoka ngai; Nakolakisa bino kotosa Yawe.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Nani asepelaka na bomoi? Nani alingaka kobika mikolo ebele ya esengo?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Batela lolemo na yo mosika na mabe, mpe bibebu na yo ete eloba lokuta te.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, luka kimia mpe koba na yango.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Miso ya Yawe etalaka bato ya sembo, mpe matoyi na Ye eyokaka koganga na bango;
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
kasi Yawe apesaka bato mabe mokongo mpo ete bakanisa bango lisusu te kati na mokili.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Tango bato ya sembo babelelaka, Yawe ayokaka mpe akangolaka bango na pasi na bango nyonso.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Yawe azali pene ya bato oyo bazoki na mitema mpe abikisaka ba-oyo balembi na milimo na bango.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Pasi mingi ekangaka moto ya sembo, kasi Yawe akangolaka ye na nyonso,
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
abatelaka mikuwa na ye nyonso mpo ete moko te kati na yango ebukana.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Mabe ebomaka moto mabe, mpe bayini ya moto ya sembo bakozwa etumbu.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Yawe akangolaka bomoi ya basali na Ye; mpe bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango bakozwa etumbu te.