< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.