< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.