< Psalm 124 >

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
Cántico gradual. De David. Si Yahvé no hubiera estado con nosotros —dígalo ahora Israel—
2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
si no hubiera estado Yahvé de nuestra parte cuando los hombres se levantaron contra nosotros,
3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
nos habrían tragado vivos al inflamarse contra nosotros su furor;
4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
entonces nos habrían sumergido las aguas, el torrente habría pasado sobre nosotros
5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
y nuestra alma habría caído bajo las aguas tumultuosas.
6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
Bendito sea Yahvé que no nos dio por presa de sus dientes.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
Nuestra vida escapó como un pájaro del lazo de los cazadores. El lazo se ha roto y hemos quedado libres.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Nuestro socorro está en el Nombre de Yahvé, el que hizo el cielo y la tierra.

< Psalm 124 >