< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Psalm 118 >