< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 [des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 «Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.

< Psalm 105 >