< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.