< Sprueche 24 >
1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
12 Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
“İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
24 Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
29 Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
“Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
33 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
“Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.