< Sprueche 24 >
1 Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 «Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.