< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.