< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< Sprueche 17 >