< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Sprueche 14 >