< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
[Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
2 Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
5 Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
6 Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]
7 Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
[Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
[Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]
21 Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
[Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.]