< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 der Kinder Pachat-Moabs,
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 der Kinder Elams: 1254;
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 der Kinder Sattus: 854;
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 der Kinder Sakkais: 760;
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 der Kinder Binnuis: 648;
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 der Kinder Bebais: 628;
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 der Kinder Asgads: 2322;
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 der Kinder Adonikams: 667;
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 der Kinder Bigvais: 2067;
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 der Kinder Hasums: 328;
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 der Kinder Bezais: 324;
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 der Kinder Hariphs: 112;
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 der Kinder Gibeons: 95;
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 der Männer von Anatot: 128;
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Kephira und Beerot: 743;
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 der Männer von Michmas: 122;
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 der Männer des andern Nebo: 52;
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 der Kinder Harims: 320;
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 der Kinder Jerichos: 345;
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 der Kinder Senaas: 3930.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 der Kinder Immers: 1052;
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 der Kinder Pashurs: 1247;
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 der Kinder Harims: 1017.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >