< Job 40 >
1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?