< Job 3:21 >

21 die auf den Tod harren, und er kommt nicht, die nach ihm graben, mehr als nach Schätzen;
Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu’un trésor,
those
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַֽ/מְחַכִּ֣ים
Transliteration:
ha
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

[who] long
Strongs:
Lexicon:
חָכָה
Hebrew:
הַֽ/מְחַכִּ֣ים
Transliteration:
m.cha.Kim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to wait
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָכָה
Transliteration:
cha.khah
Gloss:
to wait
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wait, wait for, await 1a) (Qal) to wait for 1b) (Piel) 1b1) to wait, tarry 1b2) to wait (in ambush) 1b3) to wait for, long for
Strongs
Word:
חָכָה
Transliteration:
châkâh
Pronounciation:
khaw-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to adhere to; hence, to await; long, tarry, wait.; a primitive root (apparently akin to h2707 (חָקָה) through the idea of piercing)

for <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/מָּ֣וֶת
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

death
Strongs:
Lexicon:
מָ֫וֶת
Hebrew:
לַ/מָּ֣וֶת
Transliteration:
Ma.vet
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָ֫וֶת
Transliteration:
ma.vet
Gloss:
death
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
death, dying, Death (personified), realm of the dead 1a) death 1b) death by violence (as a penalty) 1c) state of death, place of death Aramaic equivalent: mot (מוֹת "death" h4193)
Strongs
Word:
מָוֶת
Transliteration:
mâveth
Pronounciation:
maw'-veth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin; (be) dead(-ly), death, die(-d).; from h4191 (מוּת)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵינֶ֑/נּוּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there not [is]
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
וְ/אֵינֶ֑/נּוּ
Transliteration:
'ei.Ne.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

it
Strongs:
Lexicon:
Ss3m
Hebrew:
וְ/אֵינֶ֑/נּוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Gloss:
he
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נּוּ
Transliteration:
nu
Gloss:
he
Morphhology:
Hebrew he, subject pronoun - subject 3rd person masculine singular
Definition:
Personal subject pronoun - suffix for some adverbs and infinitives: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַֽ֝/יַּחְפְּרֻ֗/הוּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they dug for
Strongs:
Lexicon:
חָפַר
Hebrew:
וַֽ֝/יַּחְפְּרֻ֗/הוּ
Transliteration:
i.yach.pe.Ru.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to search
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָפַר
Transliteration:
cha.phar
Gloss:
to search
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dig, search for 1a) (Qal) 1a1) to dig 1a2) to search, search out, explore
Strongs
Word:
חָפַר
Transliteration:
châphar
Pronounciation:
khaw-far'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to pry into; by implication, to delve, to explore; dig, paw, search out, seek.; a primitive root

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וַֽ֝/יַּחְפְּרֻ֗/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

more than
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/מַּטְמוֹנִֽים\׃
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

hidden treasures
Strongs:
Lexicon:
מַטְמוֹן
Hebrew:
מִ/מַּטְמוֹנִֽים\׃
Transliteration:
mat.mo.Nim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
treasure
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַטְמוֹן
Transliteration:
mat.mon
Gloss:
treasure
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
hidden treasure, treasure
Strongs
Word:
מַטְמוֹן
Transliteration:
maṭmôwn
Pronounciation:
mat-mone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a secret storehouse; hence, a secreted valuable (buried); generally money; hidden riches, (hid) treasure(-s).; or מַטְמֹן; or מַטְמֻן; from h2934 (טָמַן)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִ/מַּטְמוֹנִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Job 3:21 >