< Job 26 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< Job 26 >