< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >