< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >