< Job 17 >

1 Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< Job 17 >