< Job 16 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”

< Job 16 >