< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 die Heviter, Arkiter und Siniter;
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 Obal, Abimael, Scheba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.

< 1 Mose 10 >