< Esra 2 >

1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 die Söhne Sephatjas: 372;
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 die Söhne Arahs; 775.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 die Söhne Elams: 1254;
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 die Söhne Satthus: 945;
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 die Söhne Sakkais: 760;
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 die Söhne Banis: 642;
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 die Söhne Bebais: 623;
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 die Söhne Asgads: 1222;
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 die Söhne Adonikams: 666;
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 die Söhne Bigvais: 2056;
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 die Söhne Adins: 454;
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 die Söhne Bezais: 323;
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 die Söhne Jorahs: 112;
les enfants de Yora: cent douze;
19 die Söhne Hasmus: 223;
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 die Söhne Gibbars: 95;
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 die Söhne Bethlehems: 123;
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 die Männer Netophas: 56;
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 die Männer Anatots: 128;
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 die Söhne Asmavets: 42;
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 die Männer von Michmas: 122;
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 die Söhne Nebos: 52;
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 die Söhne Magbis: 156;
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 die Söhne Harims: 320;
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 die Leute von Jericho: 345;
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 die Söhne Senaas: 3630.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 die Söhne Immers: 1052;
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 die Söhne Pashurs: 1247;
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 die Söhne Harims: 1017.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Esra 2 >