< Esra 2 >
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 die Söhne Sephatjas: 372;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 die Söhne Satthus: 945;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 die Söhne Sakkais: 760;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 die Söhne Bebais: 623;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 die Söhne Asgads: 1222;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 die Söhne Adonikams: 666;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 die Söhne Bigvais: 2056;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 die Söhne Bezais: 323;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 die Söhne Jorahs: 112;
les fils de Jora, cent douze;
19 die Söhne Hasmus: 223;
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 die Söhne Gibbars: 95;
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 die Söhne Bethlehems: 123;
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 die Männer Netophas: 56;
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 die Männer Anatots: 128;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 die Söhne Asmavets: 42;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 die Männer von Michmas: 122;
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 die Söhne Magbis: 156;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 die Söhne Harims: 320;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 die Leute von Jericho: 345;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 die Söhne Senaas: 3630.
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 die Söhne Immers: 1052;
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 die Söhne Pashurs: 1247;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 die Söhne Harims: 1017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.